linh tinh

giữa trưa, mình nhắn tin cho bobby- thầy, sao em không thấy buổi học ngày hôm nay, em muốn cho thầy năm sao. đợi 7h tối tôi về tôi ghi cho. mình dạ thầy.

uber

cuộc cách mạng uber mang lại là một bước tiến lớn trong ngành dịch vụ. cô mình hay xem bên face- sống ở san francisco, hôm qua cổ nói đi uber còn rẻ hơn bus nữa, sao tui không biết, chài ơi. với dịch vụ chia sẻ phương tiện khi sở hữu mà không dùng đến như nhà – airbnb, xe- uber, lyft. ngoài chia sẻ, uber còn làm một việc là tạo một điểm ở giữa, ở đây là app để kết nối người cần và người có.
mảng này mang đến vô số cơ hội việc làm và phát triển cho dịch vụ.
năm 2015, lúc còn ở fork clark spring, cô lana bắt tay xây dựng một cái app ở ny chỉ để gội đầu và cắt tóc. cái app này, bên washington có greatcut. khi vào greatcut, bạn ấn địa điểm, nó sẽ ra một số cửa hàng gần gps của bạn. sau đó, nếu bạn di tay, chưa click, nó sẽ cho biết nếu bạn đặt chỗ thì mất bao lâu đến lượt bạn được cắt tóc.
ở washington có cái task, vụ việc nhỏ, cũng trên app, là taskrabbit. app này vừa nhận người làm việc chân tay, vừa nhận dịch vụ. khi apply xin việc, phải trả lời câu hỏi của hãng đưa ra, không cần đến phỏng vấn hay gì. cứ ngồi nhà, mở điện thoại lên, ấn vào app, vào phần xin việc, trả lời câu hỏi. câu hỏi kiểu trắc nghiệm. sau khi chọn xong ra điểm, nếu điểm đạt, lập tức điền thông tin cá nhân của mình bao gồm địa chỉ, số tài khoản ngân hàng, số ssn, thời gian làm việc, công việc sẽ làm.

như vậy là bạn có việc làm. thu nhập cho nghề dọn dẹp nhà cửa ở washington là 30$/ giờ. làm handyman khoảng $35.
bạn không cần phải va chạm đồng nghiệp nơi công sở, sau khi dọn xong chủ nhà sẽ phản hồi về dịch vụ. còn khách hàng, khi tìm dịch vụ, tự động tiền trích khỏi tài khoản về rabbit. rabbit giữ 20%. khoảng 7 ngày, tiền từ rabbit sẽ về tài khoản người lao động.
bọn mình tìm thầy bobby trên wyzant, hoạt động i như vậy. tiền trả cho bobby hiện nay là $35.5. giá này tự bobby đưa cho wyzant. sau đó, wyzant thêm % dịch vụ của mình vào, ra giá hiện lên app. như airbnb.

học trò của bobby

bobby vốn là thầy dạy toán ở trường cấp 3, có thể dạy gmat cho mấy bạn vào đại học. trước lúc bobby nhận dạy mình, bobby có một lớp toán cho học sinh cấp 2. bobby chuyển qua vegas sống 2 năm. goá vợ, đã nghỉ hưu. mình không hiểu sao bobby còn ham đi dạy đến tận 7h tối như vậy, vì bobby nói nhà bobby đẹp lắm. nhưng mình không hỏi kĩ theo kiểu tò mò.
bữa qua, hai thầy trò vật lộn với bài viết của mình về westworld, một phim truyền hình của hbo mà mình thích. mình đã cố tình viết có mỗi một tập mà hết khoảng 300 từ. thầy sửa xong hết luôn buổi học. thấy không còn kịp để học cái gì thêm nên hai thầy trò bàn về vụ tăng thêm giờ học vào tháng sau.
kiểu bobby là kiểu tình cảm. có một tháng mà mình nghỉ học có 1 buổi, bobby nói tui cũng nhớ em đó. thêm có một giờ vào mỗi tuần, mà lịch bobby kín hết. ổng nói vừa nhận thêm một học trò một lần dạy 3 giờ. mình nhìn cái giờ dài như vậy là thấy căng rồi. thầy nói, à, người đàn ông này muốn chuyển giờ từ ngày thứ 6 qua thứ 5. e hèm, người này kết hôn với một người đàn ông. (mình cười thầm, thầy còn không dám dùng từ gay, từ khác lịch sự hơn là queer.
để chỉ một người đàn ông thích người cùng giới có các từ: fruit, poof, fairy, pansy. người đàn ông có hành vi, cử chỉ giống phụ nữ gọi là queen, nancy. queer là từ chỉ người đàn ông bao gồm thích người đàn ông khác, có hành vi giống phụ nữ, và cả chuyển giới. nếu gọi là gay họ sẽ cho là bạn khiếm nhã, như mình gọi một người là lại cái vậy.
từ để chỉ phụ nữ khác với các từ trên.)
trong trường hợp bobby, vì thầy thuộc người xưa, vẫn còn quá mới với các thể loại gender này, nên thầy hơi lúng túng. he asked his husband (mình xuýt cuời bò) time he could join the class. bởi vì ông chồng của ổng muốn cuối tuần hai người bên nhau, nên giờ học của mình chuyển sang thứ 6.

bobby cũng nhận xét các tiến bộ vào cuối buổi học. tui thấy phát âm của em có khác biệt so với ngày đầu, nhưng để tiến nhanh tui nghĩ em nên gặp gỡ nhiều người hơn nữa. em có í này nè thầy, sao thầy không cho em tham gia vào buổi học với một học sinh của thầy để xem nếu em nói họ có hiểu không hoặc ngược lại. bobby lúng túng mất mấy giây, xong lẩm nhẩm, tui có ít học trò lắm. có hai đứa kia nó mới 9 với 12 tuổi, học tại nhà. không hợp với em. có một người phụ nữ ở utopia, phát âm rất chuẩn. cô ấy sống ở mĩ hơn 20 năm. mình nhìn bobby, cổ cần thầy dạy gì? cổ không biết viết.
mình té ngửa. sống ở mĩ 20 năm, nói thông thạo tiếng mĩ nhưng không viết được. hồi đó mình có nghe chuyện mấy cô làm ở saigon thời mĩ, cũng có trường hợp nói rất giỏi nhưng không viết được. nhưng mà, đằng này, sống ở đây 20 năm lận. lí thú.
(viết đến đây tự dưng trong đầu tìm ra được từ để dịch cho từ serendipities của eco. hồi sáng, mở cuốn từ điển ra, họ giải thích là tài cầu may. nghĩa là trong dịp tình cờ phát hiện ra những điều lí thú. nhưng mình thấy không ổn. giờ đầu mình nó vỡ ra là những vận may hoặc những dịp may hiếm có.)
cuối cùng thầy trò quyết định sẽ có 15 phút nào đó, trong một buổi học của người khác, bobby sẽ gọi điện cho mình, để mình nói tiếng anh với đứa học trò khác của bobby.

ngoài linh tinh

tháng giêng, mình hứng lên, hứa tặng một quyển sách về các trường đại học mĩ cho anh bạn. ai ngờ, lúc nhờ dịch vụ chuyển, tận hai tháng sau mới tới nơi. mà từ đó, ảnh cũng không đọc cũng như hồi âm các tin nhắn của mình. ảnh bận.
đợt này, ảnh bận xem tài liệu về đề tài chủng ngừa ở mĩ và phản biện hành động tiêm chủng – vaxxed. lúc mình nói tặng ảnh quyển sách vì mình thấy ảnh tư vấn học trò luyện thi tiếng anh với ảnh giống như hướng nghiệp. hướng nghiệp là ngành mình rất thích vì nó thực tế. những bạn học đại học, trung học, nhất là thời điểm trung học, do cơ chế hoạt động giáo dục cơ bản, 12 năm của mình quá nặng về sách vở, nên các bạn không -thể-định-hướng được nghề nghiệp cũng như sở thích, sở trường của mình.
đối với mình, người hoạt động trong môi trường việc làm thấy thực sự xã hội cần người hoàn thiện bước này. mà cá nhân mình hiện đang gặp các vấn đề cơ bản của ổn định cuộc sống nơi ở mới nên tạm thời mình không làm gì.
ai ngờ anh bạn mình ảnh bị lửa nhiệt tình đốt qua hoạt động xã hội luôn. thêm cái cộng đồng face mạnh về chuyển lửa vô tay người nữa, thành ra giờ anh bạn mình thành nhà hoạt động xã hội. mình choáng mất hết mấy ngày. tất nhiên không phải về ảnh mà về phát hiện của mình.
đầu tiên là sự làm ngơ không quen. 40 tuổi, nhận cái này từ người mình biết đâu chục năm choáng lắm. không lẽ mình nhìn lầm người, không lẽ cái này không thể cái kia. cộng thêm cái tiền mãn kinh, estrogen xuống thấp dẫn đến chứng đa cảm và hoang mang kinh người. mình cực ghét cái cảm giác này. sau đó, mình nghiệm lại mình trong vòng 3-4 năm nay không có bài viết nào nghiêm túc.
tất nhiên là viết vẫn viết được, nhưng nội dung có ích với người đọc là một, có thể lưu trữ là hai, có thể phát triển, có thông tin mới, có vân và có mây. nhìn tới nhìn lui, theo í mình thì hổng có.
đã hổng có đâu có cơ hội mở miệng :).
để truyền cảm hứng lại, mình sẽ dịch một phần, khi nào mình ép mình siêng năng được, cuốn serendipities – language and lunacy của umberto eco trên bàn mình đây. đọc mới có mấy trang không cưỡng được rồi, vì uyên bác quá.
“một câu hỏi mạnh, quyền uy, có sức thuyết phục, chặt chẽ nó phải như: quyền của vua, say như rượu, bí ẩn như phụ nữ, và mạnh như sự thật.” trời ơi, đọc có nhiêu đó mà tui muốn chết rồi. hỏi sao ổng không phải là một trong những bậc học giả của thế kỉ.

 

PS: bạn mình đọc xong nói, em dịch như thế này nè chị:
“Trong Quaestio quodlibetalis XII, 14, Thánh Thomas tuyên bố ‘sự thật thì mạnh hơn cả rượu, cả vua và cả phụ nữ’, làm nảy sinh câu hỏi rằng điều gì sau đây quyền năng lớn hơn, thuyết phục hơn, thít chặt hơn: quyền lực của vua, ảnh hưởng của rượu, mị lực của phụ nữ, hay sức mạnh của sự thật.”

chữ mị lực bạn dùng đắt.

nguyên bản tiếng anh như sau:
“In the Quaestio quodlibetalis XII, Saint Thomas declares “utrum veritas sit fortior inter vinum et regem et mulierem”, raising, that is, the question of which is more powerful, more convincing, more constrictive: the power of the king, the influence of wine, the charms of woman, or the strength of truth.”

Umberto Eco, Serendipities Language and Lunacy, A Harvest Book Harcourt Brace & Company, 1999

Một suy nghĩ 1 thoughts on “linh tinh

Bình luận về bài viết này